Presa franceză, despre o laureată Nobel din Austria: “O scriitură mai rigidă decât o pereche de chiloți bavarezi”

Publicat: 01 06. 2012, 14:05
Rivalitatea dintre Franța și zona de influență germanică nu se duce doar pe plan politic, ci și în domeniul mult mai volatil al literelor. Publicația franceză L’Express s-a folosit de prilejul traducerii...

Rivalitatea dintre Franța și zona de influență germanică nu se duce doar pe plan politic, ci și în domeniul mult mai volatil al literelor. Publicația franceză L’Express s-a folosit de prilejul traducerii în limba lui Balzac a cărții unei scriitoare austriece, laureată a premiului Nobel în 2004, pentru a da frâu liber gândurilor fără perdea.

Este vorba de critica volumului “Călătorie în iarnă”, de Elfriede Jelinek, văzut de cronicarul L’Express drept o “brutalitate fără pereche”.

De trei decenii, austriaca teutonizează limba lui Goethe cu o brutalitate fără pereche iar proza ei pe şenile scoate drept muzică râgâielile unui tun Dicke Bertha. Jelinek le poartă aceeaşi pică politicienilor, internauţilor, skiorilor, părinţilor nedemni, copiilor-regi, celor care sechestrează fete tinere, aluzie la Natascha Kampusch, finanţiştilor şi manipulatorilor de opinie, dar solilocul ei se înfundă după trei paragrafe în mortarul unei scriituri mai rigide decât o pereche de chiloţi bavarezi”, notează publicația franceză, citată de revista România literară.