Scriitorul brazilian Paulo Coelho a fost cenzurat în Turcia.
Editura Can a anunțat că retrage de pe piață volumul “Unspezece minute” după ce s-a constatat că o frază cu referire la Kurdistan a fost tradusă greșit.
Originalul – „A mers la un internet cafe şi a descoperit că originea kurzilor este în Kurdistan, o ţară non-existentă, divizată în prezent între Turcia şi Irak”.
Traducerea în limba turcă – „A găsit pe internet că aceşti kurzi trăiau în Orientul Mijlociu”.
„Nu ştiu cine este responsabil pentru diferenţele dintre original şi versiunile traduse. Ediţia noastră este foarte veche. Totuşi, editorul nu are dreptul să schimbe textul aşa cum doreşte”, a mai spus directorul editurii.
Tensiunile între Guvernul turc şi populaţia kurdă, cea mai numeroasă minoritate a ţării, sunt vechi. în ultima decadă, președintele Erdogan a făcut mari presiuni. În 2017, AKP a adoptat o lege prin care menţionarea cuvântului „Kurdistan” în parlament este interzisă.
DEZVĂLUIRI ȘOC DESPRE ANDREEA MARIN. ESTE VORBA DESPRE SINUCIDERE (GALERIE FOTO)