Dictatorul nu e dictator destul dacă nu e și fudul. Cultul personalității noului țar al Rusiei atinge cote greu de imaginat.
Max Seddon, corespondentul Financial Times la Moscova, a publicat pe pagina sa de Twitter imagini cu o nouă apariție editorială de la Moscova care conține, nici mai mult, nici mai puțin decât Discursurile politice ale lui Vladimir Putin, traduse în … limba latină.
Un conducător autoritar cu ifose de dictator își subordonează toate sectoarele vieții publice, inclusiv cel cultural. Aidoma lui Ceaușescu și altor dictatori traduși în cele mai nemaiauzite limbi ale globului, perspectiva geopolitică a lui Putin poate fi acum consultată și în limba latină. Iar marii oameni politici ai Romei antice, precum Octavian August sau Cezar pot lua acum învățătură direct de la marele om de stat, Vladimir Putin, la rândul lui restauratorul vechiului Imperiu sovietic, acum cu o față mai umană.
„Vladimiri Putini orationes selectae in Latinum versae” sună pompos titlul noii cărțulii.
Gestul traducerii lui Putin în latină, limba vechiului Imperiu Roman și limba de cultură a Occidentului medieval, dincolo de intențiile pur elogiatoare și adulatoare poate ascunde și alte intenții mai subtile.
Știm că Moscova se consideră, încă din Evul Mediu, drept a Treia Romă și ultima. Cu alte cuvinte, moștenitoarea directă a Romei antice și a Imperiului Bizantin (A Doua Romă). Așadar, o dorință de legitimare a acestei dorințe, dar, totodată și o confirmare a extinderii influenței Rusiei în Occident, căruia îi vorbește acum Tătucul Putin în vechea ei limbă de cultură.
Așteptăm să vedem și statuile noului Imperator Vladimirus Putinus precum cea de mai jos. Și, de ce nu, să-l citim pe Putin în sanscrită, aztecă sauchiar în limba geto-dacă.